- spanish and australian definitions
- updated translations. in particular, it'd be important that the english translation get more sophisticated. the current commentary file is still the old one and doesn't include any conditions and |-separated stuff. vector, mom2pp (and maybe mark, if you have the time; i can do the defs, too, if you send me your current versions), please take a look at the live game commentary howto and improve the current file. you can find the german file and the polish file, both of which use conditions, priorities and |-separations (maybe it helps you a little bit) here.
all this also applies to the dutch, french and romanian commentaries, but those aren't as important as the english ones, of course. - bugfixes. mark and alefzero have reported crashes, and i'm not sure those are resolved.
- when all is done, we'll ask simon to make a windows port
1.9.1 will be the first release including a native windows package.
gyözö